تبليغاتX
شر وه نوشته ها

شر وه نوشته ها

فرهنگی-ادبی- خبری -تحلیلی

  شعر من در بیرمی لطفا کلیک کنید:           http://www.bairami.com/News/?id=1377                                         

 چند شعر من در سایت نیمکت:    http://www.neemkat.com/showthread.php?tid=726

از خبرگزاری ایسنا تماس گرفتند که راجع به نقش ادبیات در زندگی مردم و......... گفتگویی با شما داریم

طبق معمول سرکار خانم ابراهیمی بود .صحبتها که تمام شد . چیزی در ذهنم مرا می چرخاند .نشستم ونوشتم :

 

  (  کلمه را بغل کرده مرده ایم)

 

 سر در نمی آورم

بالا- از دهان خبرگزاری بیرون افتاده ای !

نظم می خواستیم –سردر بیاورم –

همه چیز پشتش به ما ست

پنهانیم!

بزرگ نشده ایم شاید

حرفی نداریم به جهان

کلمه را بغل که می کنیم

می میریم!

                                                  حمید رضا اکبری شروه -1387- اهواز

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و یکم مهر 1387ساعت 8 AM  توسط حمید رضا اکبری( شروه )  | 

 ليلا ملك‌محمدي
 
جنبش ميني‌ماليسم كه در دهه پنجاه قرن بيستم در غرب به وجود آمد معلوم نيست در كدام سال و با كدام نسيم، بذر بيمارش را به سرزمين ما فرستاد و اين بذر چنان در خاك ما خانه كرد؛ ريشه دواند و شاخ و برگ داد كه براي نابودي‌اش چندين منتقد حرفه‌اي بايد كمر همت ببندند و تبر در جوهر كنند و بر تنه‌اش فرود آورند.\
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) ادبيات ما تا كنون تعريف استانداردي براي ميني‌مال ارائه نداده است. استادان دانشگاه‌ها، هنرمندان، داستان‌نويسان، منتقدان و محققان اين سرزمين تا كنون ميني‌مال را تعريف نكرده‌اند و به همين دليل، برخي‌ها آثاري توليد كرده و با عنوان ميني‌مال به خورد مخاطب داده‌اند.

ميني‌مال از نظر لغوي، به معناي به‌کار بردن ساده‌ترين طرح يا شکل است و به اصطلاح، دست‌کم‌گيري فرديت هنرمند را مي‌رساند و اصطلاحي است براي توصيف نقاشي‌ها و مجسمه‌هايي که از نظر شکل و محتوا، عاري از تجمل هستند و در عين حال رشد قابل توجهي کرده‌اند. اين كلمه نخستين‌بار در سال ۱۹۲۹ توسط فردي به نام «ديويد برليوک»
در سرزمين ما ميني‌مال با داستان‌هاي 55 كلمه‌اي، چندخطي يا فلش‌فيكشن اشتباه گرفته مي‌شود و بسياري از وبلاگ‌ها و برخي از جشنواره‌هاي ادبي به اين اشتباه دامن مي‌زنند
در حين بازديد از نمايشگاهي به کار رفت و به عنوان يک جنبش در دهه ۵۰ پديدار شد و تا دهه‌هاي ۶۰ و ۷۰ نيز ادامه پيدا کرد. در واقع جنبش ميني‌ماليسم در مقابل اکسپرسيونيسم تجريدي به وجود آمد.

در هنرهايي چون نقاشي و معماري، سادگي موضوعات و بيان آنها با فرمي خاص ـ مثلا با شكل‌هاي هندسي ـ ويژگي اين سبک است. مشخصه ميني‌مال در هنرهاي تجسمي، استفاده اندك از رنگ‌هاست؛ تا حدي كه بيشتر سايه رنگ‌ها به کار برده مي‌شود تا خودشان.

زير سوال بردن طبيعت، جايگاه هنر و هنرمند، كار ميني‌ماليسم است و ميني‌ماليست‌ها معتقدند يک کار هنري حتما نبايد بازتابي از احساسات و اظهارات خالق خود باشد.

ميني‌مال كه در حدود دو دهه از تريبون هنرهاي تجسمي پايين نمي‌آمد، كم‌كم از پايه‌هاي نردبان ادبيات هم بالا رفت و آن بالا ايستاد. ميني‌مال در ادبيات به معناي جمله‌اي کوتاه است. اين جمله بايد هم خلاصه باشد؛ هم پيچيده؛ هم تأويل‌پذير؛ هم زيبا باشد و هم نقطه نداشته باشد. نقطه نداشته باشد تا نشان دهد اين جمله به پايان نرسيده است و ذهن خواننده شروع كند به ساختن ادامه جمله. در واقع مخاطب
شخصیت‌های داستان‌ها یا رمان‌هاي ميني‌مال افراد عادی هستند و زبانشان، زبان كوچه و بازار است و براي گفت‌وگو با هم، از كلمات ساده و جملات ساده و كوتاه استفاده مي‌كنند
بايد قسمت خلاصه‌شده را کشف و به پيام اصلي دست پيدا کند.

حالا يك داستان‌نويس كه مي‌خواهد اثرش با وي‍ژگي‌هاي ميني‌مال خلق شود بايد با پرهيز از اطلاعات غيرضروري، داستاني ساده خلق كند و به خواننده اجازه دهد تا قسمت‌هایی از داستان را با دیدگاه شخصی تصور یا درک کند. در واقع بايد به مخاطب خود فرصت دهد تا قسمت‌هايي از داستان را به زعم خود رقم بزند. 

شخصیت‌های داستان‌ها یا رمان‌هاي ميني‌مال افراد عادی هستند و زبانشان، زبان كوچه و بازار است و براي گفت‌وگو با هم، از كلمات ساده و جملات ساده و كوتاه استفاده مي‌كنند و همين سادگي، داستان ميني‌مال را به هم مي‌پيچد و تأويل‌پذير مي‌كند. ميني‌مال‌نويسي با جمله‌هاي كوتاه ارتباط تنگاتنگ دارد اما اين به معني آن نيست كه يك داستان ميني‌مال حتما بايد چندخط يا چندكلمه ـ مثلا 55 كلمه ـ باشد.

با تمام اين تفاسير، يك رمان يا داستان بلند هم مي‌تواند ميني‌مال باشد. به عنوان مثال سيامك گلشيري در گفت‌وگويي كه در خبرهاي مرتبط اين صفحه آمده است، داستان‌هاي كوتاه يا بلند سالينجر را ميني‌مال
ادبيات فارسي، هنوز رمان و داستان بلند يا كوتاه را به ثمر نرسانده با جنبش‌هايي نظير ميني‌مال مواجه شده. بسياري از داستان‌نويسان جوان به اين سبك علاقه نشان مي‌دهند كه البته اين علاقه با آگاهي همراه نيست
مي‌داند. حال آنكه در سرزمين ما ميني‌مال با داستان‌هاي 55 كلمه‌اي، چندخطي يا فلش‌فيكشن اشتباه گرفته مي‌شود و بسياري از وبلاگ‌ها و برخي از جشنواره‌هاي ادبي به اين اشتباه دامن مي‌زنند. حتا برخي از داستان‌نويساني كه چندين اثر داستاني دارند به نوشتن داستان‌هاي كوتاهِ كوتاه يا داستانك اقدام و اين داستان‌ها را با نام ميني‌مال، چاپ و منتشر مي‌كنند.

بسياري از وبلاگ‌ها كه آمار مخاطبانشان قابل توجه است، طرح‌هايي چندخطي مي‌نويسند و خيال مي‌كنند كه ميني‌مال نوشته‌اند؛ در حالي‌كه تعريف ميني‌مال درباره هيچ‌يك از اين نوشته‌ها صدق نمي‌كند. كافي‌ست عنوان ميني‌مال را در اينترنت جست‌وجو كنيد تا به اين نتيجه برسيد. 

ادبيات فارسي، هنوز رمان و داستان بلند يا كوتاه را به ثمر نرسانده با جنبش‌هايي نظير ميني‌مال مواجه شده و شاهد است كه بسياري از داستان‌نويسان جوان به دلايل معلوم و نامعلوم به اين سبك علاقه نشان مي‌دهند. البته اگر اين علاقه با آگاهي همراه باشد شايد به ادبيات آسيبي نرسد اما در اين ميان چيزي كه مغفول مانده، آشنايي با سبك‌هاي ادبي غربي از جمله ميني‌مال است. 
+ نوشته شده در  پنجشنبه هجدهم مهر 1387ساعت 11 AM  توسط حمید رضا اکبری( شروه )  | 

 

 کلیک کنید :              http://morur.com/article.aspx?id=524    

   

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفدهم مهر 1387ساعت 8 AM  توسط حمید رضا اکبری( شروه )  | 

آويد ميرشكرايي:
پست مدرنيسم اصولا نمي‌تواند وارد ادبيات ايران شود

سرويس: فرهنگ و ادب
1387/07/16
10-07-2008
12:30:44
8707-00524: کد خبر

خبرگزاري دانشجويان ايران - اهواز
سرويس: فرهنگ و ادب

به باور يك شاعر، آن پست مدرنيسمي كه ما در خارج مي‌شناسيم در ادبيات ايران وجود ندارد.

آويد ميرشكرايي در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خوزستان بيان كرد: پست مدرنيسم هنوز وارد ادبيات ايران نشده و اصولا نمي‌تواند وارد ادبيات ايران شود زيرا شيوه‌ نوشتن در ايران متفاوت است و به خاطر بالندگي زبان و آهنگ كلمات كه با تعداد كمْ مفاهيم زيادي دارند پست مدرنيسم به ادبيات ايران نمي‌آيد زيرا با حضورش كارها كوچك و از اصالت آنها كم مي‌شود.

وي گوش‌زد كرد: ما خود را به جرياني كه از ما نيست سپرده‌ايم و اين يك دنبال‌روي بدون آشنايي با مفاهيم است. علتش هم اين است كه چون موجي است كه دنيا را گرفته ما نيز به دنبال آن مي‌رويم.

ميرشكرايي در خصوص آثار ادبي پست مدرن در ادبيات ايران اظهار كرد: آنچه در داستان كوتاه ايراني نوشته شده آثاري متفاوتند اما پست مدرن نيستند. در شعر نو نيز پست مدرنيسمْ شعر سپيد يا آزاد تلقي مي‌شود كه اين طور نيست و با آثار خارجي متفاوت است و به همين دليل با اين همه كار خوب شعرها ترجمه نمي‌شوند و در مقابل، آثار يك شاعر هندي به زبان انگليسي ترجمه مي‌شوند.

گفتني است آويد ميرشكرايي پزشك متخصص اطفال است كه تاكنون دو دفتر شعر با نام‌هاي " راستي هيچ شده شبي تو نيز من " و " لحظه‌هاي بي‌تابي " منتشر كرده است. 

-------------------------------------------------------------------------------

يك شاعر:
ادبيات ايران هنوز به پست مدرنيسم نرسيده است

سرويس: فرهنگ و ادب
1387/07/15
10-06-2008
12:08:30
8707-00347: کد خبر

خبرگزاري دانشجويان ايران - اهواز
سرويس: فرهنگ و ادب

يك شاعر معتقد است: ادبيات ايران هنوز به پست مدرنيسم نرسيده‌ و اين‌ها نوعي ادا درآوردن است.

حميدرضا اكبري در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خوزستان خاطرنشان كرد: پست مدرنيسم از غرب شروع شده ولي ما به آن نرسيده‌ايم. حال اگر عده‌اي جور ديگري حرف مي‌زنند و كلام‌شان رنگ و بوي فلسفي پيدا مي‌كند، ادا درمي‌آورند.

او تصريح كرد: وقتي نويسنده به بن بست مي‌رسد، مي‌گويد پست مدرن شده است. حتي غربي‌ها نيز ديگر به پست مدرن اعتقادي ندارند. من معتقدم شاعر و نويسنده بايد همه فهم بنويسد. نبايد به گونه‌اي بنويسيم كه نسل امروز متوجه منظور ما نشود اما انتظار داشته باشيم كه نسل آينده متوجه حرف‌هاي ما بشوند.

اكبري يادآوري كرد: گاهي اهل قلم خيلي سطحي مي‌نويسند و اسمش را مدرن مي‌گذارند. گاهي هم پيچيده مي‌نويسند و مي‌گويند پست مدرن نوشته‌اند. همچنين نوشته‌هايي را كه خواندن آنها خيلي مشكل‌ است را فراپست مدرن مي‌نامند كه در اين صورت بايد آماده جنبش جديدي با نام فراپست مدرن هم باشيم.

اين شاعر تاكيد كرد: شعر بايد بازخورد اجتماعي داشته باشد و من شاعر بايد تفكرم اجتماعي باشد و پديده‌هاي اجتماعي را در قالب شعر بياورم زيرا نويسنده براي مردمي كه در ميان آنان زندگي مي‌كند، مي‌نويسند. پس بايد طوري بنويسد كه مردم از آن لذت ببرند.

او بيان كرد: ما تحت تاثير محيط اطراف خود هستيم و اين تفكر اشتباهي است كه شعر آزاد متاثر از پست مدرن است. متاسفانه جوانان نيز تحت تاثير اين روند قرار گرفته‌اند و انجمن‌هايي با اين نام تشكيل شده‌اند اما به دليل اين كه ما ايرانيان به ذات هنرمنديم از خواندن چنين آثاري لذت نمي‌بريم. به همين دليل اين آثار با استقبال چنداني روبه‌رو نشده‌اند.

-------------------------------------------------------------------------------

كورش كرم‌پور:
ابزار تعريف مدرنيسم خودمان را از غربي‌ها گرفته‌ايم

سرويس: فرهنگ و ادب
1387/07/15
10-06-2008
12:48:58
8707-00015: کد خبر

خبرگزاري دانشجويان ايران - اهواز
سرويس: فرهنگ و ادب

از منظر يك شاعر: ما پست مدرن داشته‌ايم اما ابزار تعريف آن را از مولفه‌هاي غربي گرفته‌ايم.

كوروش كرم‌پور در گفت و گو با خبرنگار دانشجويان ايران (ايسنا) در خوزستان اظهار كرد: ما اتفاقات ادبي خود را با مولفه‌هاي ترجمه شده تعريف كرديم و متوجه شديم مولفه‌هايي چون كم صدايي، شكستن روايت كلان و بازي‌هاي زباني مركز گريز در آثار خلق شده‌ مدرن و كلاسيك ما بوده است.

او افزود: اين اتفاق در شعر نيز رخ داده و علت اين كه ما مولفه‌ها را ازغرب مي‌گيريم اين است كه آدم‌هاي تئوريك نداريم تا اين مولفه‌ها از نگاه ايراني تعريف كنند.

كرم‌پوردر خصوص آثار پست مدرن خلق شده در ايران گفت: من موافق اين آثار نيستم زيرا ما درگير فرايند غلطي شده‌ايم كه بر اساس آن آثار بر مبناي مولفه‌هاي پست مدرن خلق مي‌شوند در حالي كه بايد اثر خلق شود و سپس مولفه‌ها از دل آن اثر بيرون بيابند.

وي با گفتن اين مطلب كه پست مدرن يك بحث زيستي و نوعي زندگي كردن است و تا زندگي نباشد اثري خلق نمي‌شود، بيان كرد: مرزها با وجود رسانه كنار مي‌رود و دنياي مجازي ايجاد شده با حقيقت برابري مي‌كند و اين زيست مجازي باعث خلق آثار مي‌شوند.

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه شانزدهم مهر 1387ساعت 1 PM  توسط حمید رضا اکبری( شروه )  | 

برای تهیه کتاب فوق  با شماره تلفن  انتشارات کردگار  تماس حاصل نمایید:۰۶۱۱۳۳۶۵۱۸۵

این مجموعه حاصل کاری پژوهشی وتحقیقی دوساله مولف می باشد .

+ نوشته شده در  دوشنبه هشتم مهر 1387ساعت 10 AM  توسط حمید رضا اکبری( شروه )  |